【学科阅读】残忍而美丽的情谊:The Kite Runner 追风筝的人(32)

来源:仪征中学 时间:2024-06-21
 


"Well,"Dr.Kumarsaid, "myjobistofixthingsonpeople'sbodies.Sometimestheirfaces."

"这么说吧,"库玛大夫说,"我的工作是修理人们的身体,有时是人们的脸庞。"

"Oh,"Hassansaid.HelookedfromDr.KumartoBabatoAli.Hishandtouchedhisupperlip. "Oh,"hesaidagain.

"噢,"哈桑说,他看看库玛大夫,看看爸爸,又看看阿里,伸手遮住上唇。"噢。"他又说。

"It'sanunusualpresent,Iknow,"Babasaid. "Andprobablynotwhatyouhadinmind,butthispresentwilllastyouforever."

"这不是份寻常的礼物,我知道。"爸爸说,"也许不是你想要的,但这份礼物会陪伴你终生。"

"Oh,"Hassansaid.Helickedhislips.Clearedhisthroat. "Aghasahib,willit...willit--"

"噢,"哈桑说,他舔舔嘴唇,清清喉咙,说:"老爷,这……这会不会……"

"Nothingdoing,"Dr.Kumarintervened,smilingkindly. "Itwillnothurtyouonebit.Infact,IwillgiveyouaMedicineandyouwillnotrememberathing."

"别担心,"库玛大夫插嘴说,脸上带着微笑,"不会让你觉得很痛的。实际上,我会给你用一种药,你什么都不会记得。"

"Oh,"Hassansaid.Hesmiledbackwithrelief.Alittlereliefanyway. "Iwasn'tscared,Aghasahib,Ijust..."Hassanmighthavebeenfooled,butIwasn't.Iknewthatwhendoctorssaiditwouldn'thurt,that'swhenyouknewyouwereintrouble.Withdread,Irememberedmycircumcisiontheyearprior.Thedoctorhadgivenmethesameline,reassuredmeitwouldn'thurtonebit.ButwhenthenumbingMedicineworeofflaterthatnight,itfeltlikesomeonehadpressedaredhotcoaltomyloins.WhyBabawaiteduntilIwastentohavemecircumcisedwasbeyondmeandoneofthethingsIwillneverforgivehimfor.

"噢。"哈桑说。他松了一口气,微笑着,但也只是松了一口气。"我不是害怕,老爷,我只是……"哈桑也许是个傻瓜,我可不是。我知道要是医生跟你说不会痛的时候,你的麻烦就大了。我心悸地想起去年割包皮的情形,医生也是这么对我说,安慰说那不会很痛。但那天深夜,麻醉药的药性消退之后,感觉像有人拿着又红又热的木炭在烫我的下阴。爸爸为什么要等到我十岁才让我割包皮呢?我百思不得其解,这也是我永远无法原谅他的事情之一。

IwishedItoohadsomekindofscarthatwouldbegetBaba'ssympathy.Itwasn'tfair.Hassanhadn'tdoneanythingtoearnBaba'saffections;he'djustbeenbornwiththatstupidharelip.

我希望自己身上也有类似的残疾,可以乞换来爸爸的怜悯。太不公平了,哈桑什么都没干,就得到爸爸的爱护,他不就是生了那个愚蠢的兔唇吗?

Thesurgerywentwell.Wewereallalittleshockedwhentheyfirstremovedthebandages,butkeptoursmilesonjustasDr.Kumarhadinstructedus.Itwasn'teasy,becauseHassan'supperlipwasagrotesquemeshofswollen,rawtissue.IexpectedHassantocrywithhorrorwhenthenursehandedhimthemirror.AliheldhishandasHassantookalong,thoughtfullookintoit.HemutteredsomethingIdidn'tunderstand.Iputmyeartohismouth.Hewhispereditagain.

手术很成功。他们刚解掉绷带的时候,我们多少都有点吃惊,但还是像库玛大夫先前交代的那样保持微笑。但那并不容易,因为哈桑的上唇看起来又肿又怪,没有表皮。护士递给哈桑镜子的时候,我希望他哭起来。哈桑深深地看着镜子,若有所思,阿里则紧紧握住他的手。他咕哝了几句,我没听清楚。我把耳朵凑到他唇边,他又低声说了一遍。

"Tashakor."Thankyou.

"谢谢。"

Thenhislipstwisted,and,thattime,Iknewjustwhathewasdoing.Hewassmiling.Justashehad,emergingfromhismother'swomb.

接着他的嘴唇扭曲了,当时,我完全知道他在干什么。他在微笑。就像他从母亲子宫里出来时那样微笑着。

Theswellingsubsided,andthewoundhealedwithtime.Soon,itwasjustapinkjaggedlinerunningupfromhislip.Bythefollowingwinter,itwasonlyafaintscar.Whichwasironic.BecausethatwasthewinterthatHassanstoppedsmiling.

随着时间的过去,肿胀消退,伤口弥合。不久,他的嘴唇上就只剩下一道弯弯曲曲的缝合线。到下一个冬天,它变成淡淡的伤痕。说来讽刺,正是从那个冬天之后,哈桑便不再微笑了。
 
打印本页】【关闭窗口