【学科阅读】《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(246)

来源:仪征中学 时间:2024-06-21
 


Meanwhile
theaxiomsofpoliticsheldthat,grantedtheexistenceofanenemy,realorimaginary,anydissensionorfallingoutoflinecouldberegardedasweakeningthestate,andhenceaformoftreachery.

同时,政治原理认为,当国家面临敌人时,无论是真实的还是假想的敌人,这种纠缠行为的存在,都是对政府控制力的一种削弱,所以这种行为相当于叛国。

Anditwascommonlysuggestedthatamanwhocoulddothatthing,theworstthingintheworld,wascapableofanything.Hehadlostallmentalcontrol.Hemightlovetheenemy.

此外,还有一种说法广为流传:如果一个人,连同性恋这种事情都能做出来,那他就没有什么坏事做不出来,他彻底丧失了自制力,随时都有可能投奔敌人。

Forallthesereasonstherewaslifeintheancientmyth,ormythette,ofthehomosexualtraitor.

在很多古代传说中,都有同性恋叛徒的角色。

Truetoitsmodernapproach,groundedinmanagementandthesocialsciences,theSenatereportof1950hadavoidedthesepotentandpersistentarchetypes,andhadconcentrateduponthemorereassuringpictureofgaymenasfeeble,helplessvictimsofblackmail.

令人欣慰的是,美国参议院在1950年的报告中,回避了这些激烈的偏见。他们还是基于管理学和社会学的观点,将同性恋者视为一种弱势群体,这个群体随时面临着被勒索的危险。

Itwasaccordingtothisrationalethatafter1950,employeesidentifiedashomosexualswereejectedfromAmericangovernmentdepartments?

这样的温和说法,颇令人感到欣慰,但其导致的结果,仍然是很强硬的:从这一年起,美国所有政府部门拒绝雇用同性恋者注。

Scientificlanguagehadnot,however,entirelyexorcisedtheolderideas,andthefear,amountingtopanic,thatnowsurroundedthesubjectcouldbetterbeexplainedbythenotionofainvisiblecancerinsociety,transforminganobedientpopulationintounknown,uncontrollable,un-Americanquantities,thanbypurelyrationalappraisalsofpossiblecompromisethroughblackmail.

另外,科学的观点并不能完全消除旧成见,反而把原本秘而不宣的担忧,变成了一种全民的恐慌。人们公开地认为,同性恋是社会的毒瘤,这些人都是怪异的、不受控的、不具有美国精神的人。

 
打印本页】【关闭窗口